Lili Marleen: una canción de guerra

Lili Marleen, una inmortal canción de amor nacida en medio de la guerra.

Lili Marleen
Portada del álbum “Lili Marlene: Lo mejor de Marlene Dietrich”.

Ante el cuartel, delante del portón
había un farol, y aún se encuentra allí.
Allí volveremos a encontrarnos,
bajo el farol estaremos
como antes Lilí Marleen.
Nuestras dos sombras parecían una sola.
Nos queríamos tanto, que daba esa impresión.
Y toda la gente lo verá,
cuando estemos bajo el farol
como antes, Lilí Marleen.

La letra de esta mítica canción es obra del soldado alemán Hans Leip (1893 – 1983), quien la escribió el año de 1915, pocos días antes de su traslado al frente ruso. Con respecto al nombre que da título al poema, se cree que utilizó el nombre de su novia, Lilí, quien era hija de un vendedor de verduras y el de la novia de un amigo suyo cuyo nombre era Marleen, aunque no faltan las versiones que indican que Marleen era en realidad el nombre de una enfermera a la que habría conocido durante sus guardias en el cuartel.

Versiones más atrevidas y sentimentales sostienen que Leip estaba enamorado de las dos muchachas a la vez, sin ser capaz de decidirse por una de ellas, de ahí que decidió perennizar su sentimiento por las dos en el único nombre que da título al poema. En 1937 el poema de Leip titulado “Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht”, que se traduce como “La canción de un joven soldado de guardia”, fue publicado en un poemario que posteriormente llegó a las manos de Norbert Schultze, un connotado compositor musical, quien le pondría música ese mismo año para grabar la canción en 1938 con la voz de una desconocida Lale Andersen. La composición de Schultze llevó por nombre “Das Madchen unter der Laterne”, “La chica bajo la farola”.

A la canción no le sonrió el éxito en un principio, pues apenas se vendieron 700 ejemplares del disco. En 1940, un oficial de una compañía de reconocimiento acorazado que tenía el disco en su poder, lo hace escuchar a sus compañeros de unidad y deciden que se convierta en el himno de la compañía. Cuando el teniente Karl Heinz Reintgen es trasladado a Belgrado, lleva el disco consigo y lo difunde un 18 de agosto de 1941, con la intención de dedicarlo a sus compañeros destacados en el desierto norteafricano como parte del Afrika Korps de Erwin Rommel.

El éxito fue instantáneo hasta el punto de que Radio Belgrado la emitía todos los días a las 21:57 horas como cierre de la emisión. El propio ministro de Propaganda, Joseph Goebbels, decidió que no era una canción apropiada para elevar la moral de las tropas y prohibió su emisión, mas la avalancha de protestas de los soldados alemanes, llegadas de todo el continente, hizo que se siguiera programando.

Debido al gran alcance de la emisora, los soldados aliados también escucharon la canción y el tema fue adoptado en ambos frentes. Los soldados alemanes quedaban sorprendidos cuando al hacer prisioneros enemigos comprobaban que conocía la canción perfectamente.

De esta manera, Lili Marleen se convirtió en la canción alemana más conocida de la historia, y todos los ejércitos contendientes en la Segunda Guerra Mundial tuvieron su propia versión de la canción. Se dice que ha sido traducida a 48 idiomas, entre los que están el latín, el estonio, el italiano, el español, el inglés y el francés.

Entre 1950 y 1970 aparecieron todo tipo de versiones de Lilí Marleen, incluso Frank Sinatra la tuvo como parte de su repertorio. En 1986 fue uno de los éxitos en las listas de ventas japonesas y en 1989 en las de Estados Unidos. El grupo español Olé Olé, con Marta Sánchez como vocalista, también hizo su particular versión de esta canción en la que todas las noches un soldado se despide de su novia bajo la farola que ilumina el portón del cuartel.

Paradójicamente, Hans Leip siempre consideró que este poema estaba entre lo peor de su producción, y pensaba que era una canción para que la cantara un hombre porque la letra está escrita desde el punto de vista de un hombre enamorado. Pero fueron las voces de Lale Andersen y Marlene Dietrich las que eternizaron las letras de Lilí Marleen.